﻿1
00:00:00,413 --> 00:00:01,914
آنچه گذشت "در خاطرات یک خون آشام" 

2
00:00:01,930 --> 00:00:04,335
تنها چیزی که قویتره از اشتیاقته به خون

3
00:00:04,375 --> 00:00:05,976
عشقته به اون دختر

4
00:00:06,000 --> 00:00:08,046
انسانیت تو رو داره میکشه

5
00:00:08,069 --> 00:00:10,239
بزارش کنار

6
00:00:10,259 --> 00:00:11,893
!نه

7
00:00:12,149 --> 00:00:13,549
!بزارش کنار

8
00:00:13,601 --> 00:00:15,385
چی کار کردی باش؟-
درستش کردم-

9
00:00:15,453 --> 00:00:16,803
بجنگ براش
،یه چیزی احساس کن

10
00:00:16,871 --> 00:00:18,071
،هر چیزی شده
استفن

11
00:00:18,155 --> 00:00:20,023
چون اگه این کار رو نکنی
منو برای همیشه از دست می دی

12
00:00:20,074 --> 00:00:21,566
اون گردنبند یه طلسم 

13
00:00:21,597 --> 00:00:23,059
از همون جادوگر اصیل

14
00:00:23,110 --> 00:00:25,966
جادوگر پیر می تونه بخاطر اون طلسم 
از قدرت این دنیا استفاده کنه

15
00:00:25,998 --> 00:00:27,330
بانی باید نابودش کنه

16
00:00:27,346 --> 00:00:29,065


17
00:00:30,001 --> 00:00:31,001
،اونا دنبال مایکل هستن

18
00:00:31,068 --> 00:00:33,036
خون آشامی که خون آشام های دیگه 
رو شکار می کنه

19
00:00:33,087 --> 00:00:35,088
.مطمئنم تو نمی خواهی اونو بیدارش کنی
.اون همه تون رو میکشه

20
00:00:35,172 --> 00:00:37,090
.فکر کردم تو راه کشتن کلاوس رو می دونی

21
00:00:37,174 --> 00:00:39,592
،من می تونم کلاوس رو بکشم
.و میکشمش

22
00:00:39,677 --> 00:00:41,544
یه افسانه قدیمی خانواده لاک وود 
،در اینباره وجود داره

23
00:00:41,595 --> 00:00:43,380
سلاحی که می تونه
یه خون آشام اصیل رو بکشه

24
00:00:43,431 --> 00:00:46,016
،مثل بقیه رازهاشون 
این یکی هم مدفون نگهش داشتن

25
00:00:46,083 --> 00:00:47,417
من یه چیزی پیدا کردم-
چی پیدا کردی؟-

26
00:00:47,468 --> 00:00:49,069
ایده ای ندارم

27
00:00:49,759 --> 00:00:54,259
مترجم: مژده.ب

28
00:00:57,061 --> 00:00:58,928
پس لاک وودها اصلاً فکرش هم نمی کنن


29
00:00:58,979 --> 00:01:01,114
که این تونل ها زیر املاکشونه؟

30
00:01:01,198 --> 00:01:03,566
بله، حواست باشه 
اون نور رو کجا میندازی

31
00:01:03,617 --> 00:01:05,285
.خفاش ها از نور متنفرن

32
00:01:06,954 --> 00:01:07,871
یه لحظه. چی؟

33
00:01:07,938 --> 00:01:09,406
الینا

34
00:01:09,457 --> 00:01:10,407
!هووو

35
00:01:10,458 --> 00:01:11,541


36
00:01:11,608 --> 00:01:13,076
خدای من، دیمن

37
00:01:13,127 --> 00:01:14,077
ترسووو

38
00:01:14,128 --> 00:01:14,994
اصلاً محل اش نزار

39
00:01:15,079 --> 00:01:16,296
خودم هم همین کار رو می کنم

40
00:01:17,748 --> 00:01:19,082
پس تو واقعاً نمی تونی بری تو؟

41
00:01:19,958 --> 00:01:20,800
نه

42
00:01:20,885 --> 00:01:22,469
انگار لاک وودهای باستان هم 

43
00:01:22,553 --> 00:01:23,753
ضد خون آشام بودن

44
00:01:25,806 --> 00:01:27,590
منظورت چیه از "باستانی"؟

45
00:01:27,641 --> 00:01:29,342
خودت یه نگاه بنداز

46
00:01:30,644 --> 00:01:32,627
این آخرین جاییکه من تونستم بیام

47
00:01:44,141 --> 00:01:45,992
اینا چی هستن؟

48
00:01:46,077 --> 00:01:47,527
تا اونجایی که من می دونم 
انگار یه داستان

49
00:01:47,611 --> 00:01:49,863
،به زمان ساده باستان شناسی 

50
00:01:49,947 --> 00:01:52,315
،این یه داستان
خیلی خیلی قدیمیه

51
00:01:53,484 --> 00:01:56,086
اونجا رو نگاه کن
دوره چرخش ماه

52
00:01:56,987 --> 00:01:59,539
یه مرد 
یه گرگ

53
00:01:59,623 --> 00:02:00,673
یه گرگینه

54
00:02:00,758 --> 00:02:02,709
آره ، اینم از خاطرات لاک وودهاست دیگه

55
00:02:03,156 --> 00:02:04,022
تیریپ دیکشنری تصویری

56
00:02:04,074 --> 00:02:05,074
من نمی فهمم

57
00:02:05,158 --> 00:02:07,376
من فکر می کردم لاک وودها با

58
00:02:07,461 --> 00:02:10,129
با مؤسسین اصلی توی دهه 1860اومدن اینجا

59
00:02:10,196 --> 00:02:12,047
،آه، شاید لاک وودها اون زمان اومده باشن

60
00:02:12,132 --> 00:02:14,383
،ولی بر طبق این نقاشی ها

61
00:02:14,468 --> 00:02:17,369
این گرگینه ها از خیلی قبل تر 
اینجا بودن

62
00:02:17,420 --> 00:02:19,138
چقدر قبل؟

63
00:02:19,205 --> 00:02:20,256
زیاد

64
00:02:20,323 --> 00:02:21,640
بهتر هم میشه
نشونش بده ریک

65
00:02:23,810 --> 00:02:26,262
اسم ها! به زبون بومی نیستن

66
00:02:26,346 --> 00:02:29,315
،اونا به خط
باستانی وایکینگ هاست

67
00:02:29,382 --> 00:02:31,150
وایکینگ ها؟

68
00:02:31,217 --> 00:02:32,384
،این اسم اینجا

69
00:02:32,435 --> 00:02:34,986
...ترجمه اش میشه

70
00:02:35,889 --> 00:02:37,039
نیکلاوس

71
00:02:38,391 --> 00:02:39,558
کلاوس

72
00:02:41,613 --> 00:02:43,562
...و الایژا

73
00:02:44,397 --> 00:02:47,032
و ربکا

74
00:02:54,508 --> 00:02:57,426
،ربکا
بزار من انجامش بدم

75
00:02:57,511 --> 00:02:59,077
ساکت باش ، نیکلاوس

76
00:02:59,129 --> 00:03:00,129
من باید تمرکز داشته باشم

77
00:03:00,213 --> 00:03:01,847
که یه وقت یه انگشتم رو قطع نکنم

78
00:03:01,915 --> 00:03:04,216
پدر اصلاً دوست نداره 
تو دور و بر چاقو باشی

79
00:03:05,394 --> 00:03:07,103
اگر من یه چاقو رو می خواهم 
،در اختیار بگیرم

80
00:03:07,132 --> 00:03:08,549
من می تونم یه چاقو رو در اختیار بگیرم

81
00:03:09,272 --> 00:03:10,389
نیازی نیست پدر بفهمه

82
00:03:10,440 --> 00:03:12,391
اون میفهمه
اون همیشه میفهمه

83
00:03:12,442 --> 00:03:16,028
بخاطر اینکه تو همیشه بهش میگی

84
00:03:16,095 --> 00:03:17,396
نمی تونم کاریش بکنم

85
00:03:17,447 --> 00:03:19,398
اون منو به وحشت میندازه

86
00:03:20,817 --> 00:03:22,100
اون همه مون رو به وحشت میندازه

87
00:03:22,152 --> 00:03:23,903
بهمین خاطرکه ما همیشه کنار هم هستیم
مثل یک روح

88
00:03:23,954 --> 00:03:26,288
،در دو بدن
برای همیشه و تا ابد

89
00:03:28,181 --> 00:03:29,875
باشه ، خائن؟

90
00:03:30,911 --> 00:03:32,711
باشه

91
00:03:32,779 --> 00:03:33,779
بگیرش، تو تمومش کن

92
00:03:33,830 --> 00:03:34,977
من میرم برای درست کردن غذا به مادر 
کمک کنم

93
00:03:35,011 --> 00:03:37,221
بله، برو به شام برس

94
00:03:37,334 --> 00:03:40,636
چاقو رو برای مردا بزار
خواهر کوچولو

95
00:03:42,339 --> 00:03:43,622
آخخخ، ربکا

96
00:03:43,673 --> 00:03:45,424
یه ذره خونه

97
00:03:46,131 --> 00:03:48,293
مثل یه مرد باش

98
00:03:55,485 --> 00:03:58,020
اینها اسامی خانواده اصیلها هستن؟

99
00:03:58,104 --> 00:03:59,572
.که رو دیوار غار حکاکی شدن 
...این

100
00:03:59,638 --> 00:04:02,974
اینا خیلی قبل تر از پایه گذاری
میستیک فالز ایجا بودن

101
00:04:03,026 --> 00:04:05,661
،و شاید هم قبل از تشکیل دنیای جدید
با در نظر گرفتن این قضیه

102
00:04:05,745 --> 00:04:08,313
باشه، این باید احتمالاً یکی از دروغ ها
کلاوس باشه

103
00:04:08,365 --> 00:04:09,815
اینو منم گفتم

104
00:04:09,866 --> 00:04:11,149
،می تونه درست باشه

105
00:04:11,162 --> 00:04:14,582
تا جایکه آخرین اسم اونجا
باعث شد یه جور دیگه فکر کنم

106
00:04:16,339 --> 00:04:17,957
اون اسم چی بود؟

107
00:04:19,175 --> 00:04:20,342
مایکل

108
00:04:21,177 --> 00:04:22,127
مایکل

109
00:04:22,178 --> 00:04:24,847
مایکل، همون شکارچی خون آشام

110
00:04:24,931 --> 00:04:26,382
همونی که روش کشتن کلاوس رو می دونه؟ 

111
00:04:26,466 --> 00:04:27,705
آره

112
00:04:29,035 --> 00:04:31,889
و من حال می کنم 
بهش بگم پاپا جون اصیل

113
00:04:37,160 --> 00:04:39,328


114
00:04:54,494 --> 00:04:57,129
این عکسا یه داستان رو میگن

115
00:04:57,148 --> 00:04:59,817
برای فهمیدن داستان
باید عکسها رو کشف رمز کنیم

116
00:05:00,663 --> 00:05:01,533
بی دقت

117
00:05:01,584 --> 00:05:03,035
خفه شو
من توی این تازه کارم

118
00:05:03,086 --> 00:05:05,370
روح کریسمس قبلی، میسون لاک وود
--اشاره دارد به روحهای داستان سرود کریسمس،چالز دیکنز--

119
00:05:05,422 --> 00:05:07,973
گفت این غار ما رو به سلاحی راهنمایی می کنه
که می تونه کلاوس رو بکشه

120
00:05:08,041 --> 00:05:10,205
آره، ولی این باعث میشه 
مایکل اون سلاح باشه؟

121
00:05:10,677 --> 00:05:13,312
بله، که احتمالاً معنی اش اینکه 
،اون دیوار ما رو به پیش مایکل هدایت می کنه

122
00:05:13,379 --> 00:05:16,315
که ما قبلاً پیداش کردیم و بعدش 
هم گمش کردیم

123
00:05:17,665 --> 00:05:19,633
بنگ! تو مردی

124
00:05:19,790 --> 00:05:21,741
این عکسا، حداقل ممکنه بتونن به ما بگن
اون سلاح چی هست
 
125
00:05:21,756 --> 00:05:23,623
این عکسا، حداقل ممکنه بتونن به ما بگن
اون سلاح چی هست 

126
00:05:23,940 --> 00:05:27,026
پس تمام کاری که باید بکنیم 
اینکه بفهمیم که معنی شون چیه

127
00:05:27,077 --> 00:05:29,278
خوب، عالیه ، عالیه

128
00:05:29,362 --> 00:05:30,733
کاش من هم مثل شما دوتا

129
00:05:30,760 --> 00:05:32,639
.وحشتناک خوش بین بودم

130
00:05:33,232 --> 00:05:36,035
چطور می خواهیم این کار رو بکنیم؟

131
00:05:36,086 --> 00:05:39,838
خوب، اگر این داستان درباره خانواده 
،اصیل هاست که اینجا زندگی می کردن

132
00:05:39,906 --> 00:05:42,240
پس ما باید مستقیم بریم 
سراغ منبعش

133
00:05:42,292 --> 00:05:43,709


134
00:05:43,760 --> 00:05:46,628


135
00:05:54,437 --> 00:05:55,804
تو

136
00:05:55,889 --> 00:05:56,805
خانم خوشگله

137
00:05:56,890 --> 00:05:58,288
.امیدوارم بتونیم صحبت کنیم

138
00:05:58,327 --> 00:06:00,104
درباره چی؟
استفن؟

139
00:06:00,502 --> 00:06:03,228
نگران نباش، من بیخیال اونم تا زمانی
که با هم درست رفتار نکنه

140
00:06:03,279 --> 00:06:05,774
به نظرم، تو هم باید مثل من همین کار رو بکنی

141
00:06:05,808 --> 00:06:06,822
اگه بخواهم رک باشم

142
00:06:06,859 --> 00:06:09,093
در واقع، ترجیح می دم درباره این 
صحبت کنم

143
00:06:10,487 --> 00:06:11,770
می خواهم بدونم 
تو و کلاوس

144
00:06:11,821 --> 00:06:14,606
چرا هزار سال از دست پدرتون 
در حال فراری هستین

145
00:06:17,443 --> 00:06:19,128
من باید برگردم پیش دخترا

146
00:06:19,212 --> 00:06:21,163
تیم مون داره کم کم بر می گرده

147
00:06:21,247 --> 00:06:23,615
باشه، من از مایکل می پرسم 
وقتی بیدارش کردیم

148
00:06:28,388 --> 00:06:30,305
هه، داری بولف می زنی

149
00:06:30,390 --> 00:06:32,459
.تو نمی دونی اون کجاست
.هیچ کس نمی دونه

150
00:06:32,500 --> 00:06:35,048
خب پس کی داره 
گوشه قبرستون قدیمی توی شارلوت میپوسه؟

151
00:06:36,646 --> 00:06:39,398
،اگر بیدارش کنید
همه مون بدبخت میشیم

152
00:06:39,465 --> 00:06:41,817
پس درباره ش بهم بگو-
چرا می خواهی بدونی؟-

153
00:06:41,854 --> 00:06:43,789
تو چرا نمی خواهی من بیدارش کنم؟

154
00:06:46,472 --> 00:06:48,574
من باید برگردم پیش دخترا

155
00:06:54,447 --> 00:06:56,314


156
00:06:57,483 --> 00:06:59,118
بیا ، هنریک

157
00:06:59,169 --> 00:07:01,003
برادرامون دارن باز هم می جنگن

158
00:07:06,092 --> 00:07:08,343
نگاه کن، خواهر داره می آید

159
00:07:08,428 --> 00:07:10,345
که پیروزی سریع منو را تماشا کند

160
00:07:10,430 --> 00:07:12,998
نه الایژا

161
00:07:20,940 --> 00:07:23,008
اون اومده به تو بخنده

162
00:07:23,059 --> 00:07:25,177
ها ها

163
00:07:25,943 --> 00:07:28,230
آروم باش ، مایکل

164
00:07:28,314 --> 00:07:31,366
نیکلاوس منظوری نداشت

165
00:07:31,451 --> 00:07:34,186
این دقیقاً همون 
مشکل منه

166
00:07:42,412 --> 00:07:44,362
...پس

167
00:07:47,750 --> 00:07:51,637
چرا این کلکت رو به من یاد نمی دی
جنگجوی جوان؟

168
00:07:53,206 --> 00:07:55,090
پدر، ما فقط داشتیم تفریح می کردیم

169
00:07:55,175 --> 00:07:56,925
ما برای بقامون میجنگیم 

170
00:07:57,010 --> 00:07:58,927
و تو وقت داری برای تفریح کردن!؟

171
00:07:59,012 --> 00:08:02,347
!منم هم می خواهم تفریح کنم
!یادم بده ، یالا

172
00:08:02,398 --> 00:08:03,816
پدر، چیز خواصی نبود

173
00:08:11,209 --> 00:08:16,061
تو احمق و بی فکری 
پسرم

174
00:08:16,755 --> 00:08:18,113
چیه؟

175
00:08:18,198 --> 00:08:19,560
دیگه نمی خندی؟

176
00:08:19,610 --> 00:08:21,605
حرفت رو اثبات کردی
مایکل

177
00:08:23,002 --> 00:08:24,169
!آآه

178
00:08:26,039 --> 00:08:30,119
بعضی روزا معجزه است 
...که تو هنوز زنده ای

179
00:08:31,678 --> 00:08:32,845
پسر 

180
00:09:15,454 --> 00:09:17,289
اون قراره بهم بگه

181
00:09:17,340 --> 00:09:19,975
اون ازش می ترسه ، دیمن 
.اینو تو چشماش دیدم

182
00:09:20,059 --> 00:09:22,844
فقط اول باید من وارد دعوای قدرت 
دختر کوچولوها بشم

183
00:09:22,929 --> 00:09:25,565
قبلش مطمئن شو که دعوای قدرتش
تو رو روی ویلچر نمیدازه

184
00:09:25,910 --> 00:09:27,721
حواسم هست ، دیمن

185
00:09:27,878 --> 00:09:29,568
فقط اگه یه راه بتونیم پیدا کنیم 
،که کلاوس رو بکشیم

186
00:09:29,635 --> 00:09:31,603
استفن از زیر سلطه اون آزاد بشه

187
00:09:33,189 --> 00:09:35,023
خوب اوضاش چطوره؟

188
00:09:35,108 --> 00:09:36,358
...اوم

189
00:09:40,041 --> 00:09:41,914
له و داغون 

190
00:09:42,583 --> 00:09:44,384
اون باید بهش غلبه کنه

191
00:09:44,587 --> 00:09:45,837
بعداً بهم زنگ بزن

192
00:09:50,039 --> 00:09:51,156
ربکا بلاخره می آید اینطرفا

193
00:09:51,207 --> 00:09:52,391
مطمئنی؟

194
00:09:52,458 --> 00:09:53,031


195
00:09:53,109 --> 00:09:55,160
منظورم، یه خون آشام هزار ساله است
، من مطمئناً 
<i>ربکا:بیا اینجا صحبت کنیم</i>

196
00:09:55,211 --> 00:09:56,461
هنر صبر کردن رو یاد گرفتم

197
00:09:56,512 --> 00:09:57,796
اون یه خون آشام هزار ساله است

198
00:09:57,847 --> 00:10:00,098
که رفته عضو گروه لیدرهای(تشویق کنندهها) شده


199
00:10:00,166 --> 00:10:03,101
اینجا قوانین کاملاً متفاوتی برقراره 
ریک

200
00:10:03,169 --> 00:10:04,169
اوضاع تحت کنترل

201
00:10:04,237 --> 00:10:05,804
مترجم: مژده.ب

202
00:10:10,496 --> 00:10:12,330
می دونی ، اگر شماها

203
00:10:12,384 --> 00:10:15,530
قراره برای دهه آینده منو اینجا
،نگه دارید 

204
00:10:15,615 --> 00:10:17,783
فکر کنم بهتر باشه از ملاقات های روزمره 
رو کنار بزاریم 

205
00:10:17,850 --> 00:10:20,185
می دونی که من زیاد با این  

206
00:10:20,236 --> 00:10:22,170
نقشه ترمیمی لکسی حال نمی کنم

207
00:10:22,238 --> 00:10:24,122
اما الينا فکر می کنه 
...که این مکان 

208
00:10:24,190 --> 00:10:26,827
،تو رو ضعیف می کنه، و اون تسلط رو 
از بین می بره 

209
00:10:26,858 --> 00:10:28,283
و باعث میشه احساسات تو دوباره برگرده

210
00:10:28,314 --> 00:10:29,995
ما باید همه مون 
به الينا گوش بدیم، می دونی؟

211
00:10:30,514 --> 00:10:33,883
منظورم اینکه، نقشه هاش عالی پیش می ره؟
مگه نه؟

212
00:10:35,251 --> 00:10:36,635
اوهوم

213
00:10:36,702 --> 00:10:37,636
چر اومدی اینجا؟

214
00:10:37,703 --> 00:10:38,553
چی می گی؟

215
00:10:38,638 --> 00:10:39,972
این روز شادی خانواده برای احیای 
دوباره یه خون آشام

216
00:10:40,039 --> 00:10:42,327
فقط اومدم به داداش کوچولوم 
.یه سر بزنم

217
00:10:42,362 --> 00:10:43,325
برو بابا

218
00:10:43,354 --> 00:10:46,032
نه، نه ، من فکر می کنم 
می تونیم یه گپی بزنیم

219
00:10:46,145 --> 00:10:48,313
.یه کوچولو روابط برادرنه 

220
00:10:49,682 --> 00:10:51,716
چطور بودی؟ استفن، ها؟

221
00:10:52,881 --> 00:10:57,055
می دونی کلاوس شاید بخواهد 
،الينا رو زنده نگه داره

222
00:10:57,106 --> 00:11:02,160
ولی این به این معنا نیست 
که اون پیش ربکا جاش امنه

223
00:11:02,228 --> 00:11:04,997
دروغگو! دروغگو دشمن خداست برادر 

224
00:11:05,064 --> 00:11:06,948
کلاوس تو رو طلسم  کرد
،تا از الينا محافظت کنه

225
00:11:07,033 --> 00:11:09,835
و اگر واسه یه لحظه هم فکر می کردی 
،که اون در خطره

226
00:11:09,902 --> 00:11:11,837
خیلی خفن تر از الان 
داشتی تلاش می کردی

227
00:11:11,857 --> 00:11:12,791
مچم رو گرفتی
بله

228
00:11:12,905 --> 00:11:15,573
مچم رو گرفتی
تو کارت عالیه

229
00:11:15,625 --> 00:11:17,175
تبریک می گم

230
00:11:17,243 --> 00:11:18,760
حالا می تونی بری

231
00:11:23,483 --> 00:11:25,267
تو واقعاً 
تسلیم شدی

232
00:11:27,103 --> 00:11:31,056
،راست اش رو بخواهی
این تازه چهره شاد منه

233
00:11:43,603 --> 00:11:45,537
داری چی کار می کنی؟

234
00:11:45,604 --> 00:11:47,739
گور بابای نقشه لکسی

235
00:11:48,991 --> 00:11:51,376
فکر می کنم دوتامون
به یه نوشیدنی نیاز داریم

236
00:11:55,164 --> 00:11:57,332


237
00:11:59,836 --> 00:12:01,386
هی ، چطوری؟

238
00:12:02,255 --> 00:12:05,140
تو منو دعوت کردی اینجا
تا صحبت کنیم

239
00:12:05,224 --> 00:12:06,141
یالا ، دخترا

240
00:12:06,225 --> 00:12:08,093
بیاید اینجا

241
00:12:10,463 --> 00:12:12,397
اوکی، حالا یه دور بزنید، لطفاً

242
00:12:15,935 --> 00:12:18,737
تو واردارشون کردی، یه شوی لباس
خصوصی برات بزارن؟

243
00:12:18,804 --> 00:12:20,655
من یه لباس خونه نیاز داشتم

244
00:12:20,740 --> 00:12:22,607
خوب نظرت چیه؟
.یکی رو انتخاب کن

245
00:12:23,374 --> 00:12:25,110
هه، من نیومدم اینجا توی خرید کردن
کمکت کنم 

246
00:12:25,652 --> 00:12:26,936
من اومدم اینجا تا درباره 

247
00:12:26,955 --> 00:12:29,323
که چرا نمی خواهی مایکل رو بیدار کنم
صحبت کنیم

248
00:12:32,702 --> 00:12:34,870
گفتم یکی رو انتخاب کن، الینا

249
00:12:36,402 --> 00:12:37,619
قرمزه

250
00:12:38,491 --> 00:12:42,260
دیدی، اصلاً سخت نبود، بود؟

251
00:12:43,546 --> 00:12:45,163
برید

252
00:12:45,214 --> 00:12:46,831
چیزی رو بیاد نیارید

253
00:12:57,517 --> 00:12:59,194
تو منو تهدید نمی کنی

254
00:12:59,278 --> 00:13:02,814
تو اون چیزی رو که من بهت اجازه میدم 
یاد می گیری. واضحه؟

255
00:13:15,278 --> 00:13:16,845


256
00:13:17,259 --> 00:13:18,783
هی ، چطوری؟-
بانی، بیا تو-

257
00:13:18,904 --> 00:13:19,837
پیغامت به دستم رسید

258
00:13:20,287 --> 00:13:21,462
...خب ، عالیه، ا

259
00:13:21,634 --> 00:13:23,502
شرمنده اینجا انقدر بهم ریخته است

260
00:13:23,553 --> 00:13:25,243
من یه مقدار ناراحتم

261
00:13:25,798 --> 00:13:27,873
گردنبندی برات اوردم که از بین نمیره

262
00:13:27,924 --> 00:13:29,925
عالیه

263
00:13:34,030 --> 00:13:35,514
حالت خوبه؟

264
00:13:36,733 --> 00:13:38,016
بهترم

265
00:13:38,067 --> 00:13:41,720
،گوش کن
جرمی یه احمق

266
00:13:41,788 --> 00:13:43,522
و من اینو با اطمینان می دونم

267
00:13:43,573 --> 00:13:45,357
بخاطر اینکه یه زمانی مثل جرمی بودم

268
00:13:45,918 --> 00:13:49,227
باور کن
کمکم یاد می گیریم

269
00:13:53,640 --> 00:13:56,001
من تمام روز داشتم
،به این عکسا نگاه می کردم

270
00:13:56,020 --> 00:13:58,286
و به این فکر می کردم
...چرا اینا اینقدر آشنا به نظر می رسن

271
00:13:59,915 --> 00:14:01,115
.و من درست فکر می کردم

272
00:14:01,161 --> 00:14:02,341
این همون طرحه

273
00:14:02,729 --> 00:14:04,440
پس مادربزرگت گفت که این گردنبند

274
00:14:04,465 --> 00:14:07,751
متعلق به جادوگریه که اون نفرین 
دورگه رو روی کلاوس گذاشت، درسته؟

275
00:14:08,047 --> 00:14:10,582
،این نماد بر روی تمام دیوار دیده میشه

276
00:14:10,633 --> 00:14:13,469
و من سعی کردم بفهمم، معنیش چیه؟

277
00:14:14,229 --> 00:14:15,429
و الان می دونم

278
00:14:24,056 --> 00:14:26,474
چقدر حال میده؟

279
00:14:27,700 --> 00:14:29,701
ما نباید اینجا باشیم

280
00:14:29,769 --> 00:14:31,153
البته که باید باشیم

281
00:14:31,237 --> 00:14:33,705
انگار تو عمرت یه بار هم نخواستی 
زیر زیرکی کاری کنی

282
00:14:34,133 --> 00:14:35,500
شورت بوکسورها

283
00:14:35,576 --> 00:14:37,910
خب، این یه تغییر از دهه بیستم تا حالا
 
284
00:14:38,745 --> 00:14:40,345
،نه منه تمام شب رو می خواهی توی این وسایل بگردی

285
00:14:40,413 --> 00:14:42,164
یا می خواهی داستان رو بهم بگی؟

286
00:14:42,240 --> 00:14:44,223
.تو اصلاً با حال نیستی

287
00:14:45,709 --> 00:14:47,669
چی می خواهی بدونی؟

288
00:14:47,754 --> 00:14:50,722
الایژا گفت که پدرتون یه ملاک تو اروپا بوده

289
00:14:50,790 --> 00:14:52,704
چطور شما سر از اینجا آوردید؟

290
00:14:53,426 --> 00:14:55,978
پدر و مادرم تازه یه خانواده تشکیل داده بودن

291
00:14:56,062 --> 00:14:57,980
وقتیکه یه بیماری همه گیر 
زادگاهشون رو در بر گرفت

292
00:14:58,064 --> 00:14:59,565
.اونا یه بچه شون رو از دست دادن 

293
00:14:59,632 --> 00:15:01,005
.اونا می خواستن فرار کنن

294
00:15:01,052 --> 00:15:03,841
و خانواده آیندشون رو از چنین سرنوشتی 
حفاظت کنن

295
00:15:03,926 --> 00:15:05,320
پس چطور سر از اینجا در آوردید؟

296
00:15:05,405 --> 00:15:06,488
این قسمت از دنیا

297
00:15:06,573 --> 00:15:07,916
.هنوز کشف هم نشده بود

298
00:15:08,182 --> 00:15:10,576
هه، نه توسط کسی که اسم اش توی کتاب های 
.تاریخ شما باشه

299
00:15:10,643 --> 00:15:12,661
ولی مادرم هم اینو به وسیله 
،جادوگر آیانا می دونست

300
00:15:12,745 --> 00:15:15,497
که از ارواح در مورد یک سرزمین جادویی 

301
00:15:15,582 --> 00:15:16,982
...که اونجا همه شاد و قوی بودن

302
00:15:18,084 --> 00:15:21,620
.و با هدایای قدرت و سرعت تبرک شده بود

303
00:15:21,671 --> 00:15:23,539
،این خانواده منو رو به اینجا هدایت کرد

304
00:15:23,623 --> 00:15:25,490
.و ما در میان اون مردم زندگی کردیم

305
00:15:27,144 --> 00:15:28,008
منظورم گرگینه هاست

306
00:15:28,034 --> 00:15:29,952
برای ما، اونا به منزله همسایه هامون بودن

307
00:15:30,622 --> 00:15:33,171
خانواده من به مدت 20سال با اونا 
،زندگی کرد

308
00:15:33,226 --> 00:15:36,929
در طی همین دوره خانواده من فرزندان بیشتری رو 
،بدنیا آورد

309
00:15:37,520 --> 00:15:38,687
.از جمله خودم

310
00:15:38,771 --> 00:15:40,939
یه جور تعریف می کنی انگار قضیه 
خیلی نرماله

311
00:15:41,774 --> 00:15:43,358
اینجوری بود

312
00:15:47,196 --> 00:15:50,949
یه بار در ماه، خانواده ما به غارهای
زیر روستا عقب نشینی می کردن

313
00:15:51,017 --> 00:15:53,485
،گرگها در طول شب زوزه می کشیدن

314
00:15:53,536 --> 00:15:55,404
،و صبح بعد ما به خونه بر می گشتیم

315
00:15:56,546 --> 00:15:57,713


316
00:15:59,651 --> 00:16:01,486
آیانا، تو منو سوزوندی

317
00:16:01,694 --> 00:16:03,592
.مال تو نبود که بهش دست بزنی

318
00:16:03,631 --> 00:16:05,049
!مرد: مادر

319
00:16:05,665 --> 00:16:06,976
این کلاوس؟

320
00:16:07,028 --> 00:16:08,562
یه اتفاقی افتاده

321
00:16:10,470 --> 00:16:12,888
!هنریک-
!مادر-

322
00:16:12,978 --> 00:16:15,980
ربکا: یه شب که ماه کامل بود
و جوانترین برادرم هنریک

323
00:16:15,993 --> 00:16:18,711
بی اجازه رفتن بیرون
که اونا رو موقع تبدیل شدن به هیولا تماشا کنن

324
00:16:18,888 --> 00:16:20,054
این کار ممنوع بود

325
00:16:21,598 --> 00:16:22,547
هنریک بهاش رو پرداخت

326
00:16:22,599 --> 00:16:24,149
نه ، هنریک

327
00:16:24,216 --> 00:16:25,901
نه، چه اتفاقی افتاد؟

328
00:16:25,985 --> 00:16:27,519
گرگ ها

329
00:16:28,096 --> 00:16:29,187
متاسفم

330
00:16:29,238 --> 00:16:30,493
من معذرت می خواهم

331
00:16:30,557 --> 00:16:31,807
باید نجاتش بدیم

332
00:16:32,025 --> 00:16:34,225
،لطفاً
باید یه راهی باشه

333
00:16:38,058 --> 00:16:40,110
ارواح به ما اجازه نمیدن،اِستر

334
00:16:42,335 --> 00:16:43,774
پسرت از دست رفته

335
00:16:46,422 --> 00:16:49,907
اِستر: نه ، نه

336
00:16:49,943 --> 00:16:53,296
.و این پایان صلح ما با همسایه هامون بود

337
00:16:58,107 --> 00:17:01,302
و یکی از آخرین لحظاتی که خانواده ما 
به عنوان انسان در کنار همدیگه بودن

338
00:17:05,358 --> 00:17:07,609


339
00:17:07,694 --> 00:17:09,227


340
00:17:09,278 --> 00:17:10,445
بهتره جواب بدی

341
00:17:10,530 --> 00:17:13,679
حتماً دیمن، که می خواهد چکت کنه

342
00:17:14,200 --> 00:17:15,284
الو

343
00:17:15,305 --> 00:17:16,472
سلام

344
00:17:16,736 --> 00:17:17,736
کجایی؟

345
00:17:17,787 --> 00:17:21,957
نمی دونم، ولی از یه چیز مطمئنم
به شدت تیپ زدم

346
00:17:22,041 --> 00:17:22,991
هنوز اونجایی؟

347
00:17:23,892 --> 00:17:26,328
آره، خوبم، ولی نمی تونم الان صحبت کنم

348
00:17:26,412 --> 00:17:28,163
من تو بارم

349
00:17:29,082 --> 00:17:30,332
صدای استقن بود؟

350
00:17:30,416 --> 00:17:31,967
آره، من یه جورایی
،بیخیال قانون شدم

351
00:17:32,066 --> 00:17:33,857
ولی نگران نباش
می دونم دارم چی کار می کنم

352
00:17:33,883 --> 00:17:35,308
دیمن، چطوری اجازه دادی اون بیاد بیرون؟

353
00:17:35,320 --> 00:17:37,154
اوضاع تحت کنترل
الینا

354
00:17:40,093 --> 00:17:41,426
چی بزنیم؟

355
00:17:41,477 --> 00:17:44,396
،امیدوارم یه چیز گرم باشه 

356
00:17:44,463 --> 00:17:46,431
.و یه خورده بلوند

357
00:17:48,331 --> 00:17:49,451
سلام

358
00:17:49,769 --> 00:17:51,236
...سلام-
.هی-

359
00:17:51,303 --> 00:17:52,091
"کلی"

360
00:17:52,152 --> 00:17:53,821
.من یه شات از بهترین ویسکیتون رو می خواهم

361
00:17:53,843 --> 00:17:57,380
و واسه برادرم که اینجا نشسته
.یه شات از تو می خواهم

362
00:18:03,689 --> 00:18:05,117
سودش برای تو چیه ، دیمن؟

363
00:18:05,168 --> 00:18:06,368
هیچی، داداشی

364
00:18:06,452 --> 00:18:09,320
بنوش
به حساب منه

365
00:18:17,597 --> 00:18:19,264
سلام، کلی

366
00:18:22,026 --> 00:18:23,675


367
00:18:23,784 --> 00:18:24,951


368
00:18:25,599 --> 00:18:27,767
بنوش، برادر

369
00:18:28,506 --> 00:18:31,321
برامون یه بطری دیگه از این میاری؟

370
00:18:34,837 --> 00:18:38,557
،تو 50سال توی این رژیم خرگوشیت بودی

371
00:18:38,644 --> 00:18:42,347
حالا چی شده که از میون همه آدما 
،استفن پیامبر

372
00:18:42,399 --> 00:18:43,882
با بازی نوشیدن حال می کنه؟

373
00:18:43,934 --> 00:18:46,268
می دونی، رژیم خرگوشی یه کلی
زمان برای تمرین کردن به من داده 

374
00:18:46,353 --> 00:18:47,353
...اوهوم

375
00:18:47,404 --> 00:18:48,970
زار زدن در ناامیدی

376
00:18:49,358 --> 00:18:51,275
غرق شدن در گناه

377
00:18:51,455 --> 00:18:53,388
پشیمونی از وجود

378
00:18:55,245 --> 00:18:58,397
.این دقت نظر زاییده ی یک خستگی تراژیک

379
00:18:58,448 --> 00:18:59,472
بنوش برادر

380
00:18:59,759 --> 00:19:02,768
بعد از تلاش هایی که من صرف این کردم که 
،ثابت کنم تو چقدر خسته کننده ای

381
00:19:02,804 --> 00:19:04,855
و الان یه دفعه با من موافقی؟

382
00:19:05,281 --> 00:19:08,483
دیمن، تو از الينا هم بدتری

383
00:19:08,896 --> 00:19:11,564
مست کردن من 
پیوندهای برادرانه

384
00:19:11,781 --> 00:19:14,014
،چی فکر کردی، من میشکنم

385
00:19:14,080 --> 00:19:15,556
و می تونی منو از لبه پرتگاه نجات بدی؟

386
00:19:15,592 --> 00:19:16,352
واقعاً اینجوریه؟

387
00:19:16,383 --> 00:19:18,199
.من لبه رو دوست دارم ، استفن

388
00:19:18,268 --> 00:19:20,223
مشکل تو ناتوانیته

389
00:19:20,234 --> 00:19:21,809
در مقابله کردن با سقوط

390
00:19:23,423 --> 00:19:25,159
تو یا همه چی یا هیچی، مرد

391
00:19:25,252 --> 00:19:27,880
تو نمی دونی چطوری باشی

392
00:19:29,612 --> 00:19:30,562
...و همچنین

393
00:19:30,613 --> 00:19:32,677
من کی هستم که قضاوت کنم؟

394
00:19:34,749 --> 00:19:36,227
بنوش برادر

395
00:19:41,652 --> 00:19:43,559
فضولی هات تموم نشده هنوز؟

396
00:19:43,626 --> 00:19:45,412
می تونیم کارمون رو با داستان ادامه بدیم؟

397
00:19:53,803 --> 00:19:56,005
راست رو بخواهی من شما رو به عنوان 
.یه زوج نمی فهمم

398
00:19:56,089 --> 00:19:56,981
چرا اینجوری فکر می کنی؟

399
00:19:57,058 --> 00:20:00,144
تو هیچ چیز در مورد شخصیت واقعی اون نمی دونی 

400
00:20:05,348 --> 00:20:07,232
.من دقیقاً می دونم اون کیه

401
00:20:07,300 --> 00:20:08,835
اون یه خون آشام

402
00:20:09,034 --> 00:20:11,147
.ما یه گونه شکارچی هستیم

403
00:20:12,637 --> 00:20:14,606
ما وقت نداریم به انسان ها 

404
00:20:14,657 --> 00:20:16,358
و خواسته ها و زندگی های کوچیکشون اهمیت بدیم

405
00:20:17,251 --> 00:20:20,329
دلیل اینکه اون شوی لباس رو یه مقدار 
پیش راه انداختی همین بود؟

406
00:20:21,498 --> 00:20:24,283
بخاطر اینکه اهمیتی به لباس خونت نمی دادی؟

407
00:20:26,669 --> 00:20:27,953
می دونی چیه؟

408
00:20:28,038 --> 00:20:29,538
من تر جیح میدم برم

409
00:20:29,622 --> 00:20:31,874
.تو هنوز نصف داستان رو هم نشنیدی

410
00:20:31,958 --> 00:20:33,947
.و هم قرار نیست تعریفش کنی

411
00:20:33,978 --> 00:20:36,263
فقط حوصلت سر رفته و نیاز داری که یه نفر دور
و برت باشه، تا سر به سرش بزاری

412
00:20:36,629 --> 00:20:38,163
برو یه نفر دیگه رو پیدا کن 
که باهاش بازی کنی

413
00:20:38,214 --> 00:20:40,933
شاید بتونی یه دوست اجباری برای 
خودت پیدا کنی

414
00:20:41,000 --> 00:20:43,502
گردنبند مال استفن نبود 
که بخواهد به کسی بده

415
00:20:46,041 --> 00:20:48,059
اون متعلق به جادوگر اصلی بود

416
00:20:49,476 --> 00:20:51,360
همونی که طلسم  دورگه رو روی کلاوس گذاشت؟

417
00:20:51,381 --> 00:20:53,199
نه تنها طلسم  دورگه 

418
00:20:54,219 --> 00:20:56,283
.اون همونه که ما رو به خون آشام تبدیل کرد

419
00:20:56,298 --> 00:20:59,116
لطفاً، آیانا
من التماس می کنم

420
00:20:59,136 --> 00:21:01,688
تو باید ارواح رو قبل از ماه کامل بعدی
احضار کنی

421
00:21:01,739 --> 00:21:04,208
من این کار رو نمی کنم، این گناه 
علیه قوانین طبیعت

422
00:21:04,267 --> 00:21:06,584
آیانا، ما همین الان هم بهای سنگینی 
پرداخت کردیم 

423
00:21:06,910 --> 00:21:08,577
ما بیش از این نمی تونیم ببازیم

424
00:21:09,391 --> 00:21:13,532
ارواح می تونن راهی رو به ما نشون بدن
تا بتونیم از فرزندانمان محافظت کنیم

425
00:21:15,585 --> 00:21:17,565
من تشنه ام 
یه نوشیدنی میل داری؟

426
00:21:23,376 --> 00:21:25,840
پس خون آشام شدن، شکلی از محافظت بود، نه؟

427
00:21:26,028 --> 00:21:27,645
چه چیزی غیر از این می تونست باشه

428
00:21:27,798 --> 00:21:28,748
یک طلسم 

429
00:21:28,752 --> 00:21:30,036
پدر و مادرم به اون

430
00:21:30,063 --> 00:21:32,264
به عنوان راهی برای زنده نگه داشتن
.فرزندانشون نگاه می کردن

431
00:21:32,505 --> 00:21:34,669
باشه، ولی چرا موندن؟

432
00:21:34,687 --> 00:21:36,263
،اگر اونا انقدر از گرگینه ها می ترسیدن

433
00:21:36,299 --> 00:21:38,250
چرا اینجا رو ترک نکردن؟

434
00:21:39,359 --> 00:21:40,577
غرور

435
00:21:41,578 --> 00:21:43,952
.پدرم دیگه نمی خواست فرار کنه

436
00:21:44,079 --> 00:21:46,831
.می خواست بجنگه و مافوق گرگینه ها باشه

437
00:21:48,411 --> 00:21:50,329
،وقتی اونا می تونستن گاز بگیرن
.ما باید می تونستیم سختتر گاز بگیریم

438
00:21:50,379 --> 00:21:52,681
،اونجایی که اونا سرعت داشتن
.ما باید سریعتر می بودیم

439
00:21:52,748 --> 00:21:56,751
چالاکی، قدرت، حواس

440
00:21:56,803 --> 00:21:59,304
مایکل: همه چیز می تونست ارتقا پیدا کنه

441
00:21:59,388 --> 00:22:01,923
خانواده ما برای همیشه زندگی کنه

442
00:22:01,974 --> 00:22:03,591
به چه قیمتی؟

443
00:22:03,643 --> 00:22:06,628
این جادوی که تو ازش صحبت می کنی
.عواقبی رو در پی داره

444
00:22:07,230 --> 00:22:10,198
.این باعث پخش یه بیماری همه گیر میشه، اِستر

445
00:22:11,100 --> 00:22:12,267
ارواح بر علیه ما میشن

446
00:22:12,723 --> 00:22:14,901
لطفاً ، آیانا

447
00:22:16,239 --> 00:22:18,500
.من هیچ کاری با این قضیه ندارم

448
00:22:27,250 --> 00:22:29,501
...اگه اون از خانواده ما محافظت نمی کنه

449
00:22:31,694 --> 00:22:34,346
.این تنها در دستان توست، عشق من

450
00:22:34,963 --> 00:22:36,892
در دستای اون؟

451
00:22:36,959 --> 00:22:38,560
اون چطوری می تونست کاری کنه؟

452
00:22:38,627 --> 00:22:40,929
چون مادر من هم یه جادوگر بود

453
00:22:40,980 --> 00:22:42,013
چی؟

454
00:22:42,552 --> 00:22:44,900
،جادوگر خانواده اصیل

455
00:22:45,703 --> 00:22:47,519
.جادوگر اصیل

456
00:22:54,929 --> 00:22:56,796
بنظرت اونا بهترین مشروبشون رو کجا 
نگهداری می کنن؟

457
00:22:56,880 --> 00:22:58,431
ولی اگر مادرتون یه جادوگر بود
...پس

458
00:22:58,515 --> 00:22:59,382
منم؟ نه 

459
00:22:59,433 --> 00:23:02,435
یه جادوگر خادم طبیعت

460
00:23:02,519 --> 00:23:05,355
.یک خون آشام پلیدی طبیعت

461
00:23:05,422 --> 00:23:07,690
،تو فقط می تونی یکی از این دوتا باشی

462
00:23:08,586 --> 00:23:09,663
هر دو با هم غیر ممکنه

463
00:23:11,926 --> 00:23:13,446
.مادرم این کار رو برای ما کرد

464
00:23:14,186 --> 00:23:15,887
خودش تغییر نکرد

465
00:23:18,319 --> 00:23:19,452
شما چطور تغییر کردید؟

466
00:23:20,512 --> 00:23:23,105
اون خورشید رو احضار کرد برای زندگی

467
00:23:23,157 --> 00:23:25,511
،و درخت بلوط سفید باستانی

468
00:23:26,009 --> 00:23:29,188
یکی از اجزای اولیه طبیعت، برای 
فناناپذیری

469
00:23:32,082 --> 00:23:36,669
اون شب پدرم، به ما شراب مخلوط با خون
پیشنهاد کرد

470
00:23:40,975 --> 00:23:43,959
.و سپس شمشیر در قلبمون فرو کرد

471
00:23:44,812 --> 00:23:46,412
اون شما رو کشت

472
00:23:48,482 --> 00:23:51,600
و اون اصلاً با ملایمت برخورد نکرد

473
00:23:58,993 --> 00:24:00,576


474
00:24:01,478 --> 00:24:03,663


475
00:24:05,416 --> 00:24:06,891
ربکا

476
00:24:07,418 --> 00:24:09,035
خون
چه اتفاقی افتاده؟

477
00:24:09,119 --> 00:24:10,420


478
00:24:11,372 --> 00:24:12,822
همه چی درست میشه

479
00:24:12,873 --> 00:24:14,674
همه مون خوب میشیم

480
00:24:16,493 --> 00:24:17,993
داری چی کار می کنی؟

481
00:24:18,045 --> 00:24:20,179
.ما باید اون کاری رو شروع کردیم 

482
00:24:20,824 --> 00:24:23,216
شما باید بنوشید اگه می خواهید زنده بمونید

483
00:24:25,848 --> 00:24:29,639
ربکا: ما باید خون بیشتری می نوشیدیم 
تا مراسم تبدیل مون تکمیل بشه

484
00:24:32,843 --> 00:24:34,193
بنوش

485
00:24:37,506 --> 00:24:39,282
!بنوش

486
00:24:39,616 --> 00:24:41,951
!بنوش

487
00:24:47,124 --> 00:24:49,409
با شکوه بود

488
00:24:49,493 --> 00:24:54,080
حس قدرت وصف ناپذیر بود

489
00:24:55,082 --> 00:24:56,499
ولی جادوگر آیانا

490
00:24:56,550 --> 00:24:58,501
.در مورد عواقب درست می گفت

491
00:25:00,203 --> 00:25:01,387
،ارواح بر ضد ما شدن

492
00:25:01,472 --> 00:25:04,223
.طبیعت به جنگ برخواست

493
00:25:04,547 --> 00:25:06,759
برای هر قدرت ضعفی وجود داشت

494
00:25:06,844 --> 00:25:07,760


495
00:25:07,845 --> 00:25:11,046
.خورشید دشمن ما شد

496
00:25:11,098 --> 00:25:13,460
.هفته ها ما رو درون خونه نگه داشت

497
00:25:15,209 --> 00:25:17,543
.ولی بعد مادرم یه راه حل پیدا کرد

498
00:25:17,721 --> 00:25:20,306


499
00:25:20,945 --> 00:25:22,955
.مشکلات دیگه ای هم وجود داشت

500
00:25:24,328 --> 00:25:25,153
.برو داخل

501
00:25:25,199 --> 00:25:28,266
همسایه هایی که در خونشون رو به روی 
ما باز کرده بودن

502
00:25:28,311 --> 00:25:29,894
الان می خواستن که ما رو بیرون کنن

503
00:25:36,373 --> 00:25:39,459
،گلهای  پای درخت بلوط سفید  می سوزاندند

504
00:25:39,543 --> 00:25:42,178
و مانع از لمس کردن میشدن

505
00:25:43,413 --> 00:25:44,931
و اون طلسم  باعث شد

506
00:25:46,046 --> 00:25:47,742
که درختی که به ما زندگی داده بود

507
00:25:47,811 --> 00:25:49,645
.می تونست از ما بگیره

508
00:25:51,421 --> 00:25:53,556
.پس ما اونو کاملاً سوزوندیم

509
00:26:09,796 --> 00:26:12,775
ولی بدترین عقوبت 

510
00:26:12,826 --> 00:26:15,995
چیزی بود که پدر و مادرم
...هرگز پیش بینی نکرده بودند

511
00:26:18,448 --> 00:26:19,782
ولع

512
00:26:19,833 --> 00:26:23,052
،خون، که باعث شد ما از نو متولد بشیم

513
00:26:23,119 --> 00:26:27,790
و این خون بود که بیش از هر چیزی
.بهش نیاز داشتیم

514
00:26:28,778 --> 00:26:31,530
.و ما نمی تونستیم کنترلش کنیم

515
00:26:38,352 --> 00:26:40,470
...و به این ترتیب

516
00:26:40,537 --> 00:26:43,689
.گونه شکارچی متولد شد

517
00:26:46,243 --> 00:26:48,411


518
00:27:01,041 --> 00:27:03,158
اینجا هیچ چیزی برای دیدن نیست

519
00:27:03,210 --> 00:27:04,877
فقط برو

520
00:27:04,962 --> 00:27:06,495
باشه؟

521
00:27:06,547 --> 00:27:09,048
هی ، هی ، هی
آروم باش، آروم باش

522
00:27:09,132 --> 00:27:12,167
.اون داره به ما تخفیف کارمندی میده

523
00:27:15,055 --> 00:27:17,523
حالا برو 

524
00:27:22,312 --> 00:27:23,479


525
00:27:27,818 --> 00:27:29,351
،.خب، وقت اعترافه

526
00:27:29,403 --> 00:27:31,186
چرا منو آزاد کردي؟

527
00:27:31,238 --> 00:27:32,855
هان؟

528
00:27:32,906 --> 00:27:35,190
.فکر کردم ازم تشکر مي کني، استفن

529
00:27:35,242 --> 00:27:36,826
دیمن، خودت می دونی الينا

530
00:27:36,877 --> 00:27:38,527
،بابت آزاد کردن من ازت متنفر میشه

531
00:27:38,579 --> 00:27:41,914
و هر دومون می دونیم که تو برات مهمه
اون چی فکر میکنه

532
00:27:41,999 --> 00:27:44,250
شاید من خواستم یادت بندازم 
که آزادی چه حسی داشت

533
00:27:44,334 --> 00:27:45,534
قبل از اینکه کلاوس ازت گرفته ش

534
00:27:45,586 --> 00:27:47,303
،تا زمانی که کلاوس زنده است

535
00:27:47,370 --> 00:27:49,005
من اون کاری که اون بگه می کنم

536
00:27:49,056 --> 00:27:50,372
این دقیقاً حرف منه، استفن

537
00:27:50,424 --> 00:27:51,591
تو تسلیم شدی

538
00:27:51,675 --> 00:27:53,843
الان، می تونی بشینی یه کناریو 
،و هرزه کوچولوی اون باشی

539
00:27:53,894 --> 00:27:55,177
،یا می تونی به اندازه کافی قاطی کنی

540
00:27:55,229 --> 00:27:56,479
و اون وقت می تونی یه کاری دربارهاش
.انجام بدی

541
00:27:56,546 --> 00:27:59,048
دیمن، اونو نمیشه کشت

542
00:27:59,493 --> 00:28:01,837
مایکل: شاید من بتونم توی این ضمینه 
بهتون کمک کنم

543
00:28:05,555 --> 00:28:08,724
،پسرهای سالواتور
.فکر کنم

544
00:28:13,563 --> 00:28:15,197
مایکل

545
00:28:19,464 --> 00:28:21,782
چرا مایکل شروع به شکار کلاوس کرد؟

546
00:28:25,166 --> 00:28:28,250
،وقتیکه نیک اولین انسان رو کشت

547
00:28:28,294 --> 00:28:29,961
.باعث شد ژن گرگینهاش فعال بشه

548
00:28:31,480 --> 00:28:34,546
با این کار، اون به بزرگترین سرافکندگی پدرم
.تبدیل شد

549
00:28:34,822 --> 00:28:38,208
بله، الایژا این قسمت داستان رو برام
.تعریف کرده بود

550
00:28:38,301 --> 00:28:41,320
مادر شما با یکی از گرگینههای روستایی
.رابطه داشت

551
00:28:41,364 --> 00:28:42,931
.کلاوس پسر اون نبود

552
00:28:43,572 --> 00:28:45,492
اون سعی کرد درستش کنه

553
00:28:46,225 --> 00:28:49,219
اون طلسم  دورگه رو به روی نیک گذاشت
،تا بتونه به قسمت گرگینه اش غلبه کنه

554
00:28:49,215 --> 00:28:51,433
،و بعد به اون پشت کرد

555
00:28:52,766 --> 00:28:57,688
و بزرگترین نقطه ضعف مایکل به عنوان یک انسان
غرورش بود

556
00:28:58,344 --> 00:29:00,805
،به عنوان یک خون آشام
این خصلت بزرگتر شده بود

557
00:29:02,821 --> 00:29:05,743
.اون دچار جنون آنی شد و نصف روستا رو کشت

558
00:29:07,379 --> 00:29:09,764
و بعد به خونه اومد و 
.اون(مادرم) رو کشت

559
00:29:11,466 --> 00:29:13,250
مایکل مادرت رو کشت؟

560
00:29:16,522 --> 00:29:20,391
اون گفت که قلبش رو شکسته 
.پس اون هم می تونه قلب اونو بشکنه

561
00:29:22,110 --> 00:29:25,062
اون قلب مادر رو در مقابل چشمهای نیک
.جدا کرد

562
00:29:26,029 --> 00:29:29,617
بعد از اون، پدر با عصبانیت 
،از خونه بیرون رفت

563
00:29:29,701 --> 00:29:32,453
.و باقی خانواده هم پخش شدن

564
00:29:32,538 --> 00:29:35,289
نیک موند تا در دفن کردن اون 
.به من کمک کنه

565
00:29:35,953 --> 00:29:38,275
اون می دونست که من باید با مادر 
.خداحافظی کنم

566
00:29:40,176 --> 00:29:43,512
،من می دونم تو فکر می کردی
که مادر از تو متنفره نیکلاوس

567
00:29:47,241 --> 00:29:49,409
.ولی اون متنفر نبود

568
00:29:53,474 --> 00:29:55,509
.من متاسفم اون به تو پشت کرد

569
00:29:55,524 --> 00:29:57,021
.من هرگز این کار رو نمی کنم

570
00:29:59,303 --> 00:30:00,670
.من هم همینطور

571
00:30:08,240 --> 00:30:10,307
.ما همیشه در کنار هم می مونیم

572
00:30:12,310 --> 00:30:15,228
برای همیشه و تا ابد

573
00:30:31,696 --> 00:30:33,314
برای همیشه و تا ابد

574
00:30:33,942 --> 00:30:36,410
حتی اگر برای ۹۰سال توی ۱غبار 
زندانیت کرده باشه

575
00:30:36,453 --> 00:30:37,848
ما خون‌آشام هستیم

576
00:30:38,036 --> 00:30:40,287
.احساساتمون ترقی پیدا کردن

577
00:30:40,355 --> 00:30:42,356
،من لج بازم

578
00:30:42,407 --> 00:30:43,989
،الایژا اخلاقی

579
00:30:43,993 --> 00:30:45,842
...و نیک

580
00:30:48,476 --> 00:30:51,145
نیک هیچ تحمل اشخاصی که نه امیدش
می کنند رو نداره
 
581
00:30:51,745 --> 00:30:53,846
بیش از هزار سال در یک خانواده بودن
 
582
00:30:53,873 --> 00:30:56,775
هر کدام از ما حداقل یک بر این اشتباه رو کرد 

583
00:30:59,307 --> 00:31:01,208
من چندین بر این کارو کردم
 
584
00:31:01,927 --> 00:31:03,411
با این حل تو هنوز دوستش داری ؟

585
00:31:06,231 --> 00:31:07,670
،اون برادر من 

586
00:31:09,234 --> 00:31:10,768
.و من فناناپذیر هستم

587
00:31:12,768 --> 00:31:15,556
باید به جای اون تا ابد تنها بمونم!؟

588
00:31:23,463 --> 00:31:25,333
خب، داستان رو شنیدی
وقتش که بری

589
00:31:26,618 --> 00:31:28,248
گفتم برو الینا

590
00:31:28,631 --> 00:31:29,909
.من نمی دونم شما دارید چی کار می کنید


591
00:31:29,940 --> 00:31:31,255
ولی من دیگه تو این بازی نیستم

592
00:31:31,339 --> 00:31:33,240
من فقط دنبال یک دلیل خوب هستم 

593
00:31:33,291 --> 00:31:34,396
که چرا ما نباید مایکل رو بیدار کنیم؟

594
00:31:34,414 --> 00:31:35,581
.و من هزار تا دلیل به شما دادم 

595
00:31:36,011 --> 00:31:37,628
.ولی شما به هر حل این کار رو می کنید

596
00:31:37,712 --> 00:31:39,263
من می دونم که شما می خواهید تا 
اون به شما کمک کنه

597
00:31:39,347 --> 00:31:40,681
.برادرم رو بکشید
.من احمق نیستم

598
00:31:40,748 --> 00:31:42,704
این یک راز نیست که من می‌خوام 
کلاوس بمیره

599
00:31:43,062 --> 00:31:46,932
و این که اون زندگی من و 
استفن رو در اختیار داره

600
00:31:47,272 --> 00:31:48,951
هر کاری می‌خواهی بکن 

601
00:31:49,812 --> 00:31:52,193
مایکل رو با مسولیت خودتون 
بیدار کنید

602
00:31:52,260 --> 00:31:53,845
ولی اشتباه نکنید

603
00:31:53,955 --> 00:31:55,906
ولی اگر بیایید دنبال برادر من 

604
00:31:55,956 --> 00:31:58,798
.من شما رو می درم 

605
00:32:00,122 --> 00:32:03,162
من خلق و خویم را از پدرم به ارث بردم

606
00:32:03,732 --> 00:32:05,287
حالا برو دیگه 

607
00:32:10,804 --> 00:32:12,688
کلاوس وارد کشور شده!؟

608
00:32:13,026 --> 00:32:14,023
من نمی‌تونم به شما بگم 

609
00:32:14,091 --> 00:32:15,858
از زمانی که رفته با شما صحبت نکرده؟

610
00:32:16,846 --> 00:32:18,277
نمی تونم بهت بگم

611
00:32:18,345 --> 00:32:19,562
باشه

612
00:32:20,028 --> 00:32:23,776
می تونی به من بگی آخرین بار 
چه زمانی با نیکلاوس صحبت کردی!؟

613
00:32:25,736 --> 00:32:28,621
من مجبورم هر کاری که اون میگه رو انجام بدم 

614
00:32:28,688 --> 00:32:31,345
و اون میگه که دهنه لعنتیم رو بسته نگه دارم 

615
00:32:31,362 --> 00:32:35,231
من واقعا امیدوارم که این مسابقهی ۲۰سوالی 
سلاح مخفی تو نباشه

616
00:32:36,363 --> 00:32:38,913
می دونی دیمن 

617
00:32:39,436 --> 00:32:42,969
من یک شکارچی خون‌آشام بودم 
قابل از این که تو به دنیا آمده باشی

618
00:32:43,036 --> 00:32:45,492
.این دلیل این که من شما رو اینجا پیدا کردم

619
00:32:45,889 --> 00:32:47,757
این دلیلی که باعث میشه بتونم
.نیکلاوس رو پیدا کنم 

620
00:32:47,802 --> 00:32:50,227
میدونی که کلاوس هزار سالی هست که 
،در حال فرار 

621
00:32:50,242 --> 00:32:52,544
پس اگر فکر میکنی که قراره اون رو 
...دور بزنی 

622
00:32:52,596 --> 00:32:56,813
مراقب باش،استفن
یک حرکت، و قلب اون جدا شده

623
00:32:56,853 --> 00:32:58,818
...حالا

624
00:32:58,885 --> 00:33:00,770
کلاوس کجاست !؟

625
00:33:03,056 --> 00:33:04,824
یالا 

626
00:33:04,891 --> 00:33:06,776
سوال جادویی چیه استفن!؟

627
00:33:08,278 --> 00:33:09,561
یک چرخش و اون مرده

628
00:33:09,613 --> 00:33:10,913
مگر اینکه برای تو اهمیتی نداشته باشه 
.حتما  

629
00:33:10,998 --> 00:33:13,916
،احساسات اون از کار افتاده 
اون نمیتونه حسی داشته باشه 

630
00:33:14,760 --> 00:33:15,785
واقعا!؟

631
00:33:15,869 --> 00:33:18,037
پیوندش با کلاوس این قدر 
...قوی شده که 

632
00:33:18,088 --> 00:33:20,794
میتونه اجازه بده بردار خودش از بین بره!؟

633
00:33:22,841 --> 00:33:24,543
ایدهای نداری!؟ هان؟

634
00:33:24,594 --> 00:33:25,961
.فکر کن، استفن

635
00:33:29,883 --> 00:33:31,550
فکر کنم حق با تو بود

636
00:33:31,601 --> 00:33:33,052
اون یک بن بست

637
00:33:35,565 --> 00:33:37,375
.و تو هم همین طور، دیمن

638
00:33:37,657 --> 00:33:38,607
.صبر کن

639
00:33:39,126 --> 00:33:40,443


640
00:33:40,927 --> 00:33:41,894
می تونم کاری کنم برگرد 

641
00:33:42,350 --> 00:33:45,135
میتونم کلاوس رو به میستیک فالز برگردونم

642
00:33:47,117 --> 00:33:48,984


643
00:33:49,069 --> 00:33:50,069


644
00:33:50,673 --> 00:33:53,155
پس بلاخره راه گریزمون پیدا شد 

645
00:33:54,408 --> 00:33:57,159
فقط باید یه ذره اذیتش میکردیم

646
00:33:58,462 --> 00:34:01,210
کلاوس رو به میستیک فالز بکشون 

647
00:34:02,356 --> 00:34:05,000
تا من با شادی یک میخ چوبی 
.توی سینش فرو کنم

648
00:34:05,085 --> 00:34:06,235
...اگر نتونی

649
00:34:08,363 --> 00:34:10,381
.من اون میخ رو تو سینهی خودت فرو میکنم

650
00:34:22,823 --> 00:34:25,530
بله، تا جایی که تونستیم معانی رو پیدا کردیم  

651
00:34:25,912 --> 00:34:27,610
،اینجا خونآشام

652
00:34:27,935 --> 00:34:29,573
،گرگینه

653
00:34:30,164 --> 00:34:31,417
،قتل عام

654
00:34:31,659 --> 00:34:33,661
ضرب و شتم، و غیره و 
...غیره 

655
00:34:33,881 --> 00:34:35,012
این همون درخت بلوت سفید

656
00:34:35,051 --> 00:34:37,612
این در طلسم برای به وجود 
آوردن خونآشامهااستفاده شده 

657
00:34:37,643 --> 00:34:40,762
،معنیش زمانی که درخت رو سوزاندند  

658
00:34:40,847 --> 00:34:42,981
تنها روشی رو که میتونستن کشته بشن 
رو نابود کردند

659
00:34:43,048 --> 00:34:46,985
باشه، پس درخت معنی سلاح رو میدهد 
،به طریقی

660
00:34:47,052 --> 00:34:48,270
ما الان هم این رو میدونیم

661
00:34:48,354 --> 00:34:50,372
چیزی که ما هنوز هم دربارهاش 
مطمئن نیستیم این 

662
00:34:50,440 --> 00:34:51,973
ما نماد جادوگر رو میدونیم 

663
00:34:52,041 --> 00:34:54,549
و چیزی که شبیه یک قلب خونین به نظر میاد 

664
00:34:54,986 --> 00:34:58,663
سرو ته بودن معمولا به معنای 
مرگ به گونه ای است

665
00:35:00,579 --> 00:35:02,845
مایکل جادوگر رو با دریدن قلبش 
از بین برده

666
00:35:05,751 --> 00:35:08,901
ولی چرا اون یکی به مرگ جادوگر مرتبط شده!؟

667
00:35:08,980 --> 00:35:11,431
نمی دونم
ما تا اینجاش پیش نرفتیم هنوز

668
00:35:14,030 --> 00:35:15,730
وای خدا من 

669
00:35:16,195 --> 00:35:18,401
ربکا داستان واقعی رو نمی دونه

670
00:35:24,747 --> 00:35:27,865
.فکر کنم دو بار به تو گفتم که بری 

671
00:35:28,127 --> 00:35:30,262
از کجا می دونی که مایکل مادرت رو کشته!؟

672
00:35:31,747 --> 00:35:33,748
نیک اونجا بود
.خودش به من گفت

673
00:35:33,800 --> 00:35:35,434


674
00:35:36,497 --> 00:35:37,919
.اون به تو دروغ گفته

675
00:35:37,971 --> 00:35:39,087
و تو چجوری این رو فهمیدی؟

676
00:35:39,138 --> 00:35:42,141
.غاری که تو اسامی خانوادت رو روی دیوارش حکاکی کردی

677
00:35:42,238 --> 00:35:43,655
،پر از نمادهای مختلف

678
00:35:43,926 --> 00:35:45,094
...داستان زندگی خانواده تو 

679
00:35:45,106 --> 00:35:46,832
چه جور خانوادت به اینجا اومدن

680
00:35:47,295 --> 00:35:49,463
،چه جوری صلح برقرار کردند

681
00:35:50,116 --> 00:35:52,031
،طلسمی که انها رو به خون اشام تبدیل کرد

682
00:35:52,162 --> 00:35:55,512
،و این
این نماد یک دو رگه است

683
00:35:55,566 --> 00:35:58,824
این مخلوطی از نمادهای خون آشام و 
گرگینه است 

684
00:36:00,094 --> 00:36:01,951
.و این یکی نمادی برای مادرتون است

685
00:36:03,554 --> 00:36:05,239
.گردنبندش

686
00:36:05,948 --> 00:36:07,949
.و این هم داستان مرگش 

687
00:36:12,288 --> 00:36:15,290
.دو رگه جادوگر اصلی رو کشت

688
00:36:16,054 --> 00:36:18,560
مایکل نه، کلاوس

689
00:36:19,795 --> 00:36:20,729
نه

690
00:36:21,572 --> 00:36:22,764
.نه، اون این کار رو نکرده

691
00:36:22,815 --> 00:36:23,765
اون طلسم رو روی کلاوس قرار داد 

692
00:36:23,816 --> 00:36:25,434
.کاری کرد که اون تنها فرد از نوع خودش باشه

693
00:36:25,485 --> 00:36:27,402
و بعد اون رو نپذیرفت

694
00:36:28,182 --> 00:36:31,778
.با ژن گرگینه حس خشونت و تهاجم همراه

695
00:36:31,801 --> 00:36:34,658
وقتی که اون تغییر کرد تمام 
این احساسات تقویت شدند

696
00:36:34,725 --> 00:36:36,000
،اون کشتش، ربکا

697
00:36:36,112 --> 00:36:37,696
و این داستان دروغین رو 

698
00:36:37,813 --> 00:36:40,482
درباره ی پدرتون ساخت 
.تا تو رو از دست نده

699
00:36:42,785 --> 00:36:43,748
.این هیچ معنی نمی ده

700
00:36:43,803 --> 00:36:45,420
.این ها یک مشت نقاشی احمقانه است

701
00:36:45,488 --> 00:36:49,007
که به وسیله ی افرادی احمقی که هیچ تصوری
!نداشتند که خانواده ی من کی هستند، نقاشی شدند 

702
00:36:49,876 --> 00:36:51,760
پس چرا این قدر ناراحتی؟

703
00:36:51,772 --> 00:36:53,707
چرا با من این کار رو می کنی؟

704
00:36:53,829 --> 00:36:55,347
من هیچ کاری با تو نکردم

705
00:36:55,391 --> 00:36:56,958
.کلاوس مادرت رو کشته

706
00:36:57,050 --> 00:36:59,217
،اون زندگی من، تو
و همه رو در اختیار داره

707
00:36:59,262 --> 00:37:00,595
.برای هزار سال که در اختیار داره

708
00:37:00,616 --> 00:37:01,932
ما باید متوقفش کنیم

709
00:37:01,961 --> 00:37:03,244
!خفه شو! فقط خفه شو

710
00:37:03,256 --> 00:37:05,177
!دیگه حرف نزن
!هیچوقت

711
00:37:47,183 --> 00:37:49,434
اوکی، من ۱۰امتیاز بهت می دهم بابت استعداد

712
00:37:49,519 --> 00:37:50,852
حداقل ما الان می دونیم که کلاوس 

713
00:37:50,903 --> 00:37:51,987
.و الایژا حقه اشون رو یاد گرفتن

714
00:37:52,054 --> 00:37:54,322
فکر نکن که حتما باید تا ثانيه آخر صبر کنی

715
00:37:54,319 --> 00:37:55,403
که بتونی به راحت ادامه بدی

716
00:37:55,461 --> 00:37:56,311
.هه

717
00:37:56,325 --> 00:37:58,193
من راهم رو پیش نبردم، دیمن

718
00:37:58,244 --> 00:38:00,946
"اوه برادرم نزدیک که بمیره"

719
00:38:01,030 --> 00:38:03,542
من باید برای بار شونصد میلیونم 
"جونش رو نجات بدم"

720
00:38:03,610 --> 00:38:06,045
مراقب باش، استفن
.انسانیتت داره خودش رو نشون می ده

721
00:38:06,902 --> 00:38:09,337
راستش رو بخواهی؟ می دونی چیه!؟
.حق با تو دیمن

722
00:38:09,405 --> 00:38:11,790
حق با توئه
تو من رو یاد

723
00:38:11,874 --> 00:38:13,408
زمانی که آزاد بودم انداختی

724
00:38:13,459 --> 00:38:15,343
.آه 
،وقتی که کلاوس رو کشتیم

725
00:38:15,411 --> 00:38:16,711
،من آزاد می شوم

726
00:38:16,763 --> 00:38:18,296
،آزادم که برم

727
00:38:19,021 --> 00:38:21,383
فهمیدی، من این کار رو به خاطر
.تو نکردم،دیمن

728
00:38:21,434 --> 00:38:23,101
.من این کار رو به خاطر خودم کردم

729
00:38:23,865 --> 00:38:25,165
حتما، استفن

730
00:38:25,421 --> 00:38:26,940
.هرچی تو بگی

731
00:38:27,905 --> 00:38:29,327
چرا این کار رو میکنی، هان؟

732
00:38:29,404 --> 00:38:30,584
از من چی می خواهی؟

733
00:38:30,631 --> 00:38:32,093
چرا همه سعی می کنند که من رو نجات بدهند؟

734
00:38:32,145 --> 00:38:33,812
.نه خاطر این که من مجبورم، استفن

735
00:38:34,253 --> 00:38:35,930
به خاطر این که تو توی این هچل افتادی با کلاوس

736
00:38:35,982 --> 00:38:37,432
،به خاطر این که تو جون من رو نجات دادی

737
00:38:37,483 --> 00:38:39,034
.به خاطر این که من بهت بدهکارم

738
00:38:40,436 --> 00:38:42,654
و من نمی تونم همینجوری توی
.یک سلول رهایت کنم تا بپوسی

739
00:38:44,490 --> 00:38:45,509
.آخ

740
00:38:46,325 --> 00:38:47,909
،بهتر مراقب باشی
.برادر

741
00:38:49,460 --> 00:38:51,333
.انسانیتت داره خودش رو نشون می ده

742
00:39:04,143 --> 00:39:05,293


743
00:39:06,708 --> 00:39:07,875


744
00:39:10,016 --> 00:39:11,343


745
00:39:11,384 --> 00:39:13,552

746
00:39:32,255 --> 00:39:34,372
!آه دیمن، واقعا که

747
00:39:34,440 --> 00:39:35,757
.ما مایکل پیدا کردیم

748
00:39:35,825 --> 00:39:36,758
چی!؟

749
00:39:36,825 --> 00:39:37,618
چه جوری؟

750
00:39:37,661 --> 00:39:39,368
نمی دونم. فکر کنم کاترین کاری کرده

751
00:39:39,943 --> 00:39:41,861
نقشه در حال انجامه

752
00:39:42,898 --> 00:39:45,484
دیدی؟ بهت گفته بودم که تحت کنترله

753
00:39:47,092 --> 00:39:48,571
.ادامه بده
.بزن،هوار بکش، جیغ بزن

754
00:39:48,604 --> 00:39:50,899
مطمئنم که تمام روز دشتی نقشه می کشیدی
.که چه جوری من رو سرزنش کنی

755
00:39:50,954 --> 00:39:51,890
.نه، قرار نیست سرت داد بکشم

756
00:39:51,974 --> 00:39:52,891
چرا نمی خواهی؟

757
00:39:52,975 --> 00:39:54,943
.من دورت زدم، استفن رو آزاد کردم

758
00:39:55,010 --> 00:39:56,344
و اصلا می دونی چیه؟
.اون هم پس زد

759
00:39:56,395 --> 00:39:58,029
حالا از قبل هم گندتر شده 

760
00:39:58,043 --> 00:40:00,757
فقط نوکتاش این که الان ون یک ادامه گنده 
.که طرف ماست

761
00:40:00,783 --> 00:40:01,783
.من عصبانی نیستم

762
00:40:01,851 --> 00:40:03,970
...من خستم. من فقط 
فقط می خواهم بگیرم بخوابم 

763
00:40:04,782 --> 00:40:06,897
نه،  من فکر نمی کنم که سلاح مایکل
یه میخ چوبی باشه

764
00:40:06,920 --> 00:40:08,123
.به خاطر این که اون چیزی درباره اش گفت

765
00:40:08,190 --> 00:40:09,457
خب، پس انها باید قبل از این که درخت

766
00:40:09,525 --> 00:40:11,459
رو سوزاندن یک میخ چوبی ازش جدا کرده باشند

767
00:40:11,527 --> 00:40:12,694
پس من درست می گفتم

768
00:40:14,706 --> 00:40:18,038
بعد از این همه کار، دیوار نوشته ها 
ما رو به سمت مایکل هدایت کردن 

769
00:40:18,366 --> 00:40:20,168
.این ما رو به بیش از اون راهنمایی کرد

770
00:40:20,622 --> 00:40:22,704
من فکر کنم ربکا رو هم کشیدم 
سمت خودمون

771
00:40:22,755 --> 00:40:23,755
واقعا!؟

772
00:40:23,839 --> 00:40:25,390
ازش چی یاد گرفتی؟

773
00:40:25,474 --> 00:40:27,477
،فهمیدم که اون هم فقط یک دختر

774
00:40:28,060 --> 00:40:31,429
و این که مادرش رو وقتی خیلی
جوان بوده از دست داده

775
00:40:31,514 --> 00:40:34,105
و بسیار کورکورانه و بی پروا 
،عشق می ورزد

776
00:40:34,132 --> 00:40:36,127
حتی اگر باعث نابودیش بشه

777
00:40:47,563 --> 00:40:49,890
می دونی، وقتی که همه ی حرفها 
،زده شد و همه ی کارها انجام شد

778
00:40:50,499 --> 00:40:53,067
هیچ چیز مهمتر از پیوندهای خانوادگی
.باقی نمی ماند

779
00:40:56,756 --> 00:40:59,090
.باید این رو به برادرم بگی

780
00:41:03,415 --> 00:41:06,264
من از دست تو به خاطر این که 
.آزادش کردی عصبانی نیستم،دیمن

781
00:41:10,436 --> 00:41:13,672
من فکر می کنم در آخر این تو هستی 
که اون رو از دست خودش نجات می دهی

782
00:41:15,708 --> 00:41:18,526
.این به خاطر این نیست که اون عاشقه منه

783
00:41:20,929 --> 00:41:23,198
این به خاطر اینکه 
.اون به تو عشق می ورزد

784
00:41:30,241 --> 00:41:32,707
می تونم باقی رو فردا بهت بگم؟

785
00:41:36,111 --> 00:41:37,696
.حتما

786
00:41:38,202 --> 00:41:42,702
مترجم: مژده.ب


